"arabische" Kultur        zurück ]      [ Stichworte ]      [ Die Hyper-Bibliothek ]      [ Systemtheorie ]         [ Meine Bücher ]
 
bild

Wichtiger Hinweis:
Mit "Arabische Kultur" bezeichne ich hier einen sehr spezifischen Aspekt und keineswegs diese Kultur überhaupt. Es geht hier nur um die Vermittlung der "antiken" Kultur durch die arabischen Missionare des Islams im mittelalterliche Europa - was mit der Kultur der Araber fast gar nichts zu tun hat. Ich spreche hier von arabische Kultur, so wie ich von "arabischen" Zahlen spreche. Invertiert könnte ich quasi von der Kultur der Reconquista sprechen. Die als "Rück"eroberung bezeichnete Eroberung der von den Arabern besetzten Gebiete durch lokale Aufständische, die mit den Päpsten paktierten, war auch eine Eroberung der durch die Araber eingeführten Kultur. Und um diese Kultur geht es hier.

Praktisch alles, was die sogenannte Renaissance der Antik zugeschrieben hat, brachten die Araber auf verschiedenen Wegen nach Europa. Der gemeinhin bekannte Weg war die Eroberung der iberischen Halbinsel bis weit nach Frankreich hinein. Ein andere Wege war beispielsweise die arabische Besiedlung der afrikanischen Mittelmeerküste, die von europäischen Seefahrern besucht wurde.

Das Kalifat von Cordoba hat soziale Strukturen geschaffen, die von den Königen von León-Kastilien (mehre Alfons von Leon, die ab 800 Iberien eroberten) übernommen und in die Hände der Cluny-Benediktiner legten, womit sie sich die Unterstützung der christlichen Machthaber sicherten. Die Benediktiner übersetzten die arabischen Werke, welche oft auch Übersetzungen aus dem Griechischen waren. (U. Eco hat seinen Roman "Der Name der Rose" in diesen Kontext gestellt)

...ZahlenGherardo da Cremona wirkte im 12. Jahrhundert in Toledo als Gelehrter und bedeutender Übersetzer arabischer Schriften ins Lateinische. Schon früh in seinem Leben hat es ihn „aus Liebe zum Almagest“ dorthin gezogen.

...ZahlenGherardo da Cremona wirkte im 12. Jahrhundert in Toledo als Gelehrter und bedeutender Übersetzer arabischer Schriften ins Lateinische. Schon früh in seinem Leben hat es ihn „aus Liebe zum Almagest“ dorthin gezogen.

...ZahlenGherardo da Cremona wirkte im 12. Jahrhundert in Toledo als Gelehrter und bedeutender Übersetzer arabischer Schriften ins Lateinische. Schon früh in seinem Leben hat es ihn „aus Liebe zum Almagest“ dorthin gezogen.

...arabische Zahlen Alhazen


 
[wp]